Lalungən murreng (or 'bourpook') nyawi.
Sunstroke
Pronunciation:
Notes:
Literal Meaning:
Lit. hurt head sun
Shows:
Verb head-word, Verb ending - has been - ən
Explanation:
Derived from verb 'lalunga' - to hurt, to injure with the past participle marker 'ən' 'nyawi' is sun. Hercus included this phrase from Stone as an example for 'Lalungən'. She left Stone's spelling for 'head' (bourpook) in the phrase even though it is not listed in the WembaWemba Dictionary and despite adopting a different system of spelling to Stone. An alternative to substituting 'murreng' (head) for 'bourpook' would be substituting 'perrpuk' (tomorrow) ie literally 'hurt tomorrow sun'. Hercus refers to quite a bit of variation in Stone's spelling of Wamba Wamba sounds.
Learning Focus:
Learning Exercise:
Phrase Sentence:
Phrase
Words Associated:
lalunga - to injure, to hurt
nyawi - sun, daylight
perrpuk - tomorrow
Topics:
Age Guides:
Reference:
WWDict: Hercus; p29. 'The Aborigines of Lake Boga, Victoria': Stone A.C.; p440.