Yarkuwa Indigenous Knowledge Centre
Wurrekangurr
Museum
Sign in
Wurrekangurr
Words
Word Search
Category Browse
Phrases
Resources
Learning Lists
About
Content Warning
×
WARNING: Aboriginal and Torres Strait Islander readers are warned that the following language website may contain images, voices or names of deceased persons in video, audio recordings or printed material.
Back
Resource Detail
Title:
Conversation Story 1 - Yukal-pula (two friends)
Summary:
Two young men meet at Werrpanakata (fishing park in Deni) greet and talk about family and fishing. Contains conversational phrases & greetings in English and Wamba Wamba.
Author:
Yarkuwa Indigenous Knowledge Centre - austories
Format/type:
Story
Length:
7-Pages
About:
Wamba Wamba language resource - conversation story
Age Suitability Guide:
Yr-7-9, Yr-10-12, Community
Content:
Pronunciation Emphasis, Pronunciation Guide, Word Bank, English Text, Wamba Wamba Text
Learning Focus:
Spoken, Socialising, Responding
Publisher:
Yarkuwa Indigenous Knowledge Centre © 17 Dec 2020
Doc ID:
13
External link:
Additional notes:
Two young men meet at Werrpanakata (Fishing Park) and talk about family and fishing. Conversational phrases & greetings in English and Wamba Wamba plus a word bank showing how to create conversation in Wamba Wamba.
Suggestions (Teacher's Notes):
a) Start by reading the story, or a section eg 1st three lines of language, out loud. The second line in red provides a pronunciation guide. It doesn't have to be perfect. If in a class or group ask for a volunteer to read a line. Maybe small groups could practice a line and then a rep reads it out. b) This doc doesn't have a literal meaning section yet but an advanced group could work on how words like 'Nyenggən' are derived - tip - use the dictionary and look up the language word 'to sit', you will find the 3rd person present tense version which ends in an 'a'. What is the 'ən' ending - look in the Bound Forms document, verb tense endings. c) A class session on creating a similar story, song, rap etc with greetings and conversation but in a different setting would be a good follow up. d) Although the language work may be better for Yr 7 and above, the greetings such as 'Puthekinarr telkuk' for 'G'day' would be really good to teach orally to younger children down to ECH. They don't have to understand how the words are derived just what they sound like. e) The 4th line could be a name game around the circle - 'Puthekinarr telkuk. Nyarringin Mary?' (Hullo. Is your name Mary.) 'Nongwe Nyarringdek Mary' (Yes my name is Mary.) Make it a song with click sticks.