WARNING: Aboriginal and Torres Strait Islander readers are warned that the following language website may contain images, voices or names of deceased persons in video, audio recordings or printed material.
'Outline of the Wamba Wamba Language' - Victorian Languages - a late survey': Hercus L.A., p. 47
Notes:
The verb 'to be' is not always expessed, which means that 'yuma' is slightly more distinctive in meaning than English 'is'.
Usage:
Hercus notes: 'Yuma' differs from other verbs in that it usually only takes the tense marker and the 'zero-marker' of the third person' ( ie the 'a' at the end of 'yuma') 'it was never recorded as the head word of a sentence and the subject marker was always expressed as a pronoun or as part of a transferring adverb which began the sentence, e.g. 'kinganda yuma' (here I am) (lit. here-I is).'