Pirkak kinyam peng! |
Say: puir-kark kiny-yarm peng!
|
Make up a song about this man! |
Communication - order or direction, Activities - Singing |
|
Pirnang-kat merterruk. |
Say: poour-narng-kart mert-err-uuk
|
His bones are sticking out |
Communication - Describing, Animals - Mammals |
|
Pirnən nyawi. |
|
The sun has risen |
Country - Sky, Communication - Time |
|
Pityakang kaliya kurrəkal. |
|
Shingle backed lizard warming itself on the sand |
|
|
Popeny-kity karn. |
|
Baby's dress |
People and Family - Children, Communication - Describing |
|
Puletya karndəli. |
Say: puul-ety-ar karnd-ə-li
|
Two butcher birds |
Communication - Describing, Communication - Counting |
|
Puletya pa kepin kakat wariwin. |
puletya pa kepin (three), kakat (white ibis), wariwa (to go away, fly away), wariwin (flew away).
|
The three White Ibis flew away |
|
|
Pulətayil ngarenyuk. |
|
He has grey hair |
|
|
Pundin wirrengənku nyunya walangandakana. |
Bite-bit dog-doer that one over there us.
|
That dog over there bit us |
|
|
Purinyata. |
|
At night |
|
|
Purnggak kinyam wanap! |
|
Blow that fire! |
|
|
Puthayanda kinyam wanap. |
|
I am putting out this fire |
|
|
Putheka larnangin. |
Say: puud-eh-kah larn-ang-in
|
He's going into your camp/house |
Activities - Moving |
|
Putheka telkuk. |
Say: puud-eh-kah terl-kuuk
|
Hullo or Welcome |
Communication, Conversation |
|
Puthekang tumikalek. |
Say: puud-eh-kang tuum-ii-kah-lek
|
He/she/it is entering my camp |
Activities - Moving |
|
Puyikin wanapa. |
Puyika (he/she/it falls) puyikin (he/she/it fell) wanapa (fire-towards).
|
He/she/it fell into the fire |
|
|
Telkayarr? |
Say: terl-kai-yarr? (Use rising inflection at end to show it is a question)
|
You are well? (or 'are you well', 'how are you?) |
Conversation, Communication - Question |
|
Telkayiny. |
|
It will be all right |
|
|
Telkuk murenyuk. |
Say: terl-kuuk muur-erny-uuk
|
He/she/it is clever |
People and Family - Adults, Communication - Describing |
|
Telkuk muyənyuk. |
Say: terl-kuuk muuy-əny-uuk
|
He/she/it has a good character |
Communication - Describing |
|
Telkuk nya manya peng. |
Say: terl-kuuk nyah mahny-ah peng
|
He is a good man |
People and Family - Feelings, Communication - Describing |
|
Tharrətangmarn. |
|
A white cloud |
|
|
These people are good. |
Say: terl-kuuk kin-mer kuul-ii.
|
Telkuk kinmer kuli. |
Communication - Describing |
|
Tirndak kinyam wirrengən! |
Lit: take-order (emphatic verb ending) this dog (away)!
|
Take this dog away! |
|
|
Tirndiny ngakin. |
Demonstrates adaptive use of existing WW verb and noun. Lit. take-will shadow-your.
|
He/she will take your photograph. |
|
|
Tulaya murengandak. |
|
I am deeply ashamed 'my head is small' |
|
|
Tulu ngani. |
|
Short waddy, yamstick |
|
|
Tyakilanda |
|
I am eating. |
People and Family - Body |
|
Tyakin kurruluk-ku kapun. |
lit. eat-ate magpie-doer grub
|
The magpie ate the grub |
|
|
Tyakinyanda pileny. |
Simple sentence. lit. eat-will-I too.
|
I will eat too |
|
|